The opening reception was about to begin and I broke away from the festivities to make a pit stop in the men's room. When I was washing my hands afterward, one of the stalls opened and a woman walked out.
This is a rather jarring experience for those who have not had the pleasure of having it happen to them. Immediately, I thought that I had gone into the wrong restroom, and I, embarrassed, grabbed a fistful of paper towels and I exited as fast as I could. I glanced over my shoulder as I emerged, and discovered that I was, in fact, in the men's restroom.
Phew.
Anyway, I'm sure it was equally jarring for Our Lady of the Wrong-Gendered Restroom to stroll out and discover me lurking about. I'm glad everything ended without anyone fainting or getting a restraining order.
NEXT STOP: Monday morning meeting
トレイで女性と鉢合わせ
昨夜報告し忘れたちょっとしたお話しをここで紹介。
歓迎会がちょうど始まろうとしていたとき、僕はにぎやかな会場から身を翻し、男性用のトイレに行きました。用を済ませて手を洗っていると、トイレのドアが開き、女性が出てきました。
今まで一度もこんなことを経験したことがない者にとっては、これはちょっとぎくっとする体験です。僕はとっさに間違ったトイレに入っちゃったと思って真っ赤になり、ペーパータオルを鷲づかみにして大急ぎで出てきました。出口を出たところで振り返ってみたら、僕はちゃんと男性用のトイレから出てきていました。
よかった。
とにかく、間違ったトレイに入ってしまった女性にとっても、トイレから出て僕が潜んでいるのを見たときには、僕と同じくらいぎくっとしたと思います。誰も失神しなかったし、誰にも接近禁止命令が出なくてほっとしています。
次回: 月曜日の集会
トレイで女性と鉢合わせ
昨夜報告し忘れたちょっとしたお話しをここで紹介。
歓迎会がちょうど始まろうとしていたとき、僕はにぎやかな会場から身を翻し、男性用のトイレに行きました。用を済ませて手を洗っていると、トイレのドアが開き、女性が出てきました。
今まで一度もこんなことを経験したことがない者にとっては、これはちょっとぎくっとする体験です。僕はとっさに間違ったトイレに入っちゃったと思って真っ赤になり、ペーパータオルを鷲づかみにして大急ぎで出てきました。出口を出たところで振り返ってみたら、僕はちゃんと男性用のトイレから出てきていました。
よかった。
とにかく、間違ったトレイに入ってしまった女性にとっても、トイレから出て僕が潜んでいるのを見たときには、僕と同じくらいぎくっとしたと思います。誰も失神しなかったし、誰にも接近禁止命令が出なくてほっとしています。
次回: 月曜日の集会